Have you ever wondered how fans deal with texts in other languages? In an increasingly globalized world, popular culture texts constantly travel across linguistic and national borders. Fans may work to make texts available in their own language, report on performances in other countries, encourage local producers to put on performances or simply cosplay characters.
The aim of this research day is to investigate fan activity across national and linguistic borders, focusing on the genre of musicals, in the theatre, in film and on TV. A variety of working papers from scholars and industry professionals in musical theatre, film and media, popular culture and translation studies will address how fans translate and otherwise mediate musical texts, how fans across the world form communities, as well as the effect fan mediations have on the industry. Topics include the formation of fan communities, fansubtitling of musical anime, bootlegging, queer appropriations of musicals, fan activism and many more. Papers will focus on a diverse range of locations, including Europe, East Asia and North America.
The research day will be of interest to anyone working in fan studies, musical theatre, film, translation and popular culture.
Confirmed speakers include: Michela Baldo (U. Leicester), Ken Cerniglia (Disney), Russell Dembin (U. Texas, Austin), Luis Pérez-González (U. Manchester), Doug Reside (NYC Public Library), Kirsty Sedgman (Independent Scholar), Haekyung Um (U. Liverpool). Lincoln Geraghty (U. Portsmouth) will serve as respondent.
The event is taking place on 29 May 2015 from 9.30am – 6pm in Eldon North 0.20. Book via the University’s online store here
This research day is funded by the Faculties of Humanities and Social Sciences and Creative and Cultural Industries.